Aller au contenu

Loup Solitaire en V5


Zorglubdu54

Messages recommandés

Le 19/05/2022 à 11:05, Yaztromo a dit :

Toujours pas de nouvelle non plus de notre côté.

Puisqu’on parle de la version 5 de La Traversée infernale, je me demandais si tu pouvais nous dire, Yaz, quelle est la position officielle de Scriptarium en lien avec la lance magique et Rhygar (section 299).

Dans la version originale, on sait tous quelle est la conséquence si Loup Solitaire donne sa lance magique à Rhygar pour qu’il puisse se défendre. Pour autant que je sache, dans la version française, ce paragraphe n’a jamais été changé.

Or, Joe Dever n’aimait pas cette version et l’a éventuellement modifiée lors de rééditions. Project Aon a ensuite apporté un nouveau changement qui se retrouve dans la Definitive Edition (et je présume aussi dans la Collector).

Je me demandais si Scriptarium avait déjà songé à adopter cette version améliorée du paragraphe 299.

J’ajoute en contenu masqué l’explication de Project Aon, que tu as sûrement déjà lue plusieurs fois.

Révélation

(Section 299) The original edition of this book reads: ‘If you wish to give him your Magic Spear, so that he can defend the tunnel entrance, turn to 102. If you do not possess a Magic Spear, or do not wish to give it to Rhygar, turn to 118.’ Later editions came out reversing these two choices (i.e. the first choice leads to Section 118, the second choice to Section 102). Both of these versions are very problematic to game flow and inspired a controversy among the members of Project Aon. The version that you see in our text is a mixed scenario intended to most closely match the author’s surmised original intention, even though it does not appear in either previously published version.

If you wish to use either of the previously published versions, then refer to the appropriate choice as listed here. Discussion of the different versions follows:

Original version: The choices appear to serve no other purpose other than punishing Lone Wolf with certain death for mercifully handing Rhygar the Spear. The fact that this version was revised and the path that Lone Wolf is given in the Legends of Lone Wolf series also both appear to refute the correctness of this version.

Revised version: Under this version, it is impossible for Lone Wolf to succeed without taking the left path back at the beginning of the Durenor Forest (Section 150), ignoring the warning of the Szalls, and fighting the Helghast. This directly contradicts the statement in Kai Wisdom that a wise choice of Disciplines enables you to succeed regardless of your starting COMBAT SKILL and ENDURANCE scores.

Project Aon version: Although never previously published, this scenario allows Lone Wolf to succeed despite giving the Magic Spear to Rhygar.

 

Modifié par Ixia
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le 07/06/2022 à 11:58, Ixia a dit :

Or, Joe Dever n’aimait pas cette version et l’a éventuellement modifiée lors de rééditions. Project Aon a ensuite apporté un nouveau changement qui se retrouve dans la Definitive Edition (et je présume aussi dans la Collector).

 

Tu présume bien: dans la version CE, les choix ont effectivement été inversés. Cependant, cela réduit encore plus les chances de succès du joueur: dans la version CE, il faut ABSOLUMENT obtenir la Lance Magique pour réussir. Soit on la garde pour soi pour battre les Monstres de l'Enfer, soit on la donne à Rhygar, ce qui donne accès à la section où l'on rencontre les Noodnics (et là, il faut la Discipline du Contrôle Animal). Dans la version originale, donner la Lance nous condamnait tandis que la garder ou ne pas l'avoir nous donnait la chance d'utiliser le Contrôle Animal.

Il me semble avoir lu que dans la version DE, il est possible réussir le livre 2 sans Contrôle Animal ni Lance Magique. Quelqu'un peut confirmer?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Mon impression (sous toute réserve), BlackCat, est qu’il existe présentement trois versions du fameux paragraphe 299 en anglais, mais que la même version a toujours été conservée en français.

1) La version originale.
2) La version Collector Edition. Joe Dever inverse les deux choix, rendant du même coup plus difficile la réussite de la mission (il faut à tout prix la lance).
3) La version Definitive Edition. Une version mixe créée par Project Aon et retenue dans la version en ligne.

En français, par contre, rien n’a jamais changé. C’est la version reniée par Joe Dever qui est toujours d’actualité. Je me demandais, Yaz, si tu pouvais nous dire pourquoi c’est le cas. Je devine que vous avez eu à l’interne des débats intenses sur le sujet.

Modifié par Ixia
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le 15/06/2022 à 18:48, Bruenor a dit :

Gallimard Jeunesse a confirmé la réimpression dans les prochains mois de La Traversée Infernale, ainsi que du Labyrinthe de la Mort et Le Manoir de l'Enfer pour les DF. Encore un peu de patience !

Excellente a nouvelle vraiment. Demain je reçois la v5 du tome 4 et 5 plus le tome 4 de quête du Graal 

Modifié par Grandbiscuit
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Tant mieux! J’ai bien hâte de compléter ma collection v5! Il va maintenant falloir que je décide quoi faire avec mon Oeil d’Agarash, que j’ai acheté trop tôt à l’époque, sans me douter qu’il serait immédiatement réimprimé avec une nouvelle couverture et surtout les Archives de Magnamund (de Scriptarium). La couverture de Dal Lago est magnifique, cela dit.

Bref, j’hésite. Je le garde? Je le met en vente sur le web et j’achète le plus récent (avec le dragon de glace en couverture)? Je ne sais même pas si ç’a une valeur de revente. Vous feriez quoi à ma place?

95C71B52-046C-4D72-AFC7-F73FAAD1103B.jpeg

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Grand Sorcier
Le 14/06/2022 à 18:02, Ixia a dit :

En français, par contre, rien n’a jamais changé. C’est la version reniée par Joe Dever qui est toujours d’actualité. Je me demandais, Yaz, si tu pouvais nous dire pourquoi c’est le cas. Je devine que vous avez eu à l’interne des débats intenses sur le sujet.

Oui, bien sûr, j'avais relevé ce souci lors de mon décorticage de la 5e édition, et comme sur les points un peu sensibles où la subjectivité entre en compte, j'en avais discuté avec Vincent.

Mais la solution de l'édition collector ne nous convenait pas comme c'est le cas parfois (et manifestement nous avions eu raison de ne pas suivre la correction introduite dans ce cas-là !), nous n'avions hélas plus la possibilité d'en discuter avec Joe – qui avait déjà effectué une partie de ses corrections sur la base du travail de Project Aon de l'époque, donc il avait peut-être introduit cet ajustement "importé" sans en mesurer toutes les conséquences. Nous avions donc choisi de conserver la version originale, sans chercher à proposer autre chose, car malgré le défaut de fond de la solution initiale, elle ne nous paraissait pas si choquante. Ca mettait même un peu de "piquant" dans un LDVELH, en sortant des sentiers battus du bien ou du mal.

Depuis, la Definitive Edition est sortie (il y a un peu plus de 3 mois), et effectivement la nouvelle solution proposée est habile, donc nous allons pouvoir proposer à Gallimard Jeunesse d'ajuster le tir sur la Lance (si je puis dire 😄) mais aussi sur quelques autres points, à l'occasion de la réimpression 2022. Je suis d'ailleurs dessus en ce moment-même !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le 25/06/2022 à 19:29, Yaztromo a dit :

Nous avions donc choisi de conserver la version originale, sans chercher à proposer autre chose, car malgré le défaut de fond de la solution initiale, elle ne nous paraissait pas si choquante. Ca mettait même un peu de "piquant" dans un LDVELH, en sortant des sentiers battus du bien ou du mal.

 

Oui, je suis d’accord. Je ne voyais rien de mal non plus avec la version originale du dilemme de la lance. C’est uniquement parce que  l’auteur lui-même l’a reniée que je posais la question.

Je suis en train de relire La traversée infernale, v2 ou 3. (Celui avec un mort vivant à la barre d’un bateau en page couverture). Il y a une erreur de traduction dans le paragraphe 24 que vous avez probablement corrigée il y a plusieurs années. J’en parle au cas où elle vous aurait exceptionnellement échappée.

La section 24 parle de Renard Agile, «qui occupait un emploi d’artisan au monastère Kaï». Ça laisse croire qu’il était un simple employé et non pas un seigneur Kaï. C’est clairement une mauvaise traduction de journeyman, c’est-à-dire un Compagnon Kaï.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Grand Sorcier

Ne t'en fais pas, ça fait partie de mes suggestions de corrections qui n'avaient pas été suivies (c'était avant que Ben Dever n'impose à l'éditeur d'intégrer toutes les modifications de son père dans les éditions collector) :

remplacer par : ", un Compagnon Kaï du Monastère"
(c'est un grade, traduit comme ça dans d'autres LS : You suddenly recall a journeyman of your monastery called Swift Fox)

Et donc évidemment sur lesquelles je reviens à la charge !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour à vous,

     Je tombe ici car durant les vacances d’été j’ai repensé à ces livres que je lisais gamin. Après une petite recherche sur internet, j’apprends tout ce que vous savez déjà mais que j’ignorais. Grandement intéressé par l’idée de me relancer dans mon enfance via une version dépoussiérée des ces livres, je me rajoute le défis de tester la version VO disponible (enfin pas pour moi) sur le site http://magnamund.com. Je dis pas pour moi car depuis le 12 août, jour de ma commande, je n’ai toujours pas reçu le livre (bloqué en douane à en juger le tracking number). J’ai envoyé plusieurs mails au sav magnamund mais mise à part une première réponse me demandant d’attendre, pas de retour depuis :-( . Bon aller je me lance dans la VF, c’est pas grave (de toute façon, je ne sais pas vraiment lire l’anglais). Bon ba tome 1 en édition collector rupture, tome 2 rupture, tome 3 plus que 7 disponibles sur amazon (6 maintenant) tome 30 (tiens c’est quoi celui-là ?!) bientôt en rupture… la pénurie touche même les livres!! J’étais à des années-lumière d’imaginer ça. J’ai trouvé le tome 1 collector dans ce qui était probablement la dernière librairie à l’avoir en idf (19,9€, le vrai prix des bonnes choses). Je l’ai fini et j’ai commandé le 3,4,5 et 30 dans la foulée. Ne trouvant pas le 2, j’ai finalement trouvé une version PDF qui fera l’affaire en attendant la réimpression (on est d’accord, c’est bien toujours d’actualité cette réimpression ?). Ma question maintenant, déjà merci d’être arrivé jusqu’ici, est ce que la version que j’ai trouvé en pdf peut être lu entre les dernières éditions où dois-je attendre la dernière édition LS2 ? A l’époque j’avais la version avec un capitaine sans casque sur un bateau, celui-là a un casque. J’en profite pour remercier scriptarium pour le travail effectué, c’est vraiment top de votre part MERCI.

bonne journée,

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Scriptarium

Je laisse les spécialistes répondre pour les variantes du LS2, mais en complément d'info, si tu as des trous dans ta collection et veux quand même avancer dans l'histoire, tous les numéros jusqu'au 29 sont là en html : https://www.projectaon.org/

versions anglaise, espagnole et italienne seulement.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Scriptarium

Les V5 partent assez vite et si elles ne sont pas achetées dans les mois qui suivent leur sortie, c'est vrai qu'il y a un risque de pénurie. C'est embêtant pour une longue série comme Loup Solitaire si on prend le train en marche. Mais si il ne te manque que le tome 2 @Damoen alors il te suffira d'être un peu patient, la réimpression est en effet toujours prévue pour cette année. Tu pourras en profiter pour prendre le 29 que tu n'as pas listé puisqu'il va être réimprimé aussi en V5.

Pour répondre à ta question sur le tome 30, c'est (le début de) la fin de la saga qui devait à l'origine être écrite par Joe Dever, qui nous a malheureusement quitté. C'est finalement Vincent Lazzari de Scriptarium et le fils de Joe (Ben) qui ont repris le flambeau et terminent la série. Le 31 et le tome final numéro 32 vont suivre ensuite. Le 31 est déjà sorti en VO d'ailleurs (https://magnamund.com/products/the-dusk-of-eternal-night-31-first-edition)

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Grand Sorcier

Je confirme tout cela, en me permettant juste de préciser que le "début de la fin" de la saga commence au 29 (mais c'est le seul écrit par Joe, à partir du 30, les 2 co-auteurs ont travaillé à partir des notes et recommandations de Joe avant sa disparition).

Le retour du 2 et du 29 en VF, je pense que ça devrait arriver vite maintenant, mais je rencontre justement les collègues de Gallimard Jeunesse demain donc je devrais pouvoir en dire plus assez rapidement.

Après, rien n'empêche évidemment d'utiliser un livre d'une ancienne édition en attendant, il n'y a pas de gros changement structurel dans les rééditions (à part dans le tome 1, et le tome 27... mais qu'on ne reverra pas réédité en français avant de très longues années, je le crains), les ajustements des v5 VF et des Definitive Editions sont très nombreux mais touchent en général à des points mineurs de jeu et au background, et en plus pour les DE au style (et sur ce point, c'est surtout issu des travaux de Joe pour les Collector Editions) et pour les v5 à l'harmonisation des traductions d'un livre à l'autre. Les versions de Projectaon sont plus à jour (ne serait-ce que parce qu'une partie des ajustements qui y sont présents ont été réutilisés dans les éditions papier postérieures)... mais pas complètement à jour non plus par rapport aux Definitive Editions (ou même aux v5). Néanmoins, elles sont très bien aussi, et ont l'avantage d'être cliquables (on circule dans les bouquins par clics successifs).

Et attendant les nouvelles rééditions de l'an prochain, bon jeu !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci pour ces infos Yaz. Bonne rencontre demain!

Le fait que les v5 s’envolent comme des petits pains chauds est une excellente nouvelle. Gallimard a un impératif économique, comme tout bon éditeur. Si les Loup Solitaire ne se vendent pas, il va cesser de les imprimer.

Je continue de rêver à la réimpression des livres du Nouvel Ordre Kaï (il m’en manque quelques uns pour compléter la série). Mais Gallimard ne les ressortira jamais si les v5 ne se vendent pas ou si la popularité de Loup Solitaire s’essouffle.

Modifié par Ixia
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Restaurer la mise en forme

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.


×
×
  • Créer...

🍪 Vous prendrez bien quelques cookies ?

Notre système requiert l'installation de certains cookies sur votre appareil pour fonctionner.