-
Quoi de neuf ?
-
0
-
71
Les brĂšves de 2023!
La page Facebook officielle de LS a publié une 'story' dans laquelle on voit Ben Devere numéroter (4/20 et 3/20) et signer ces deux illustrations. Cependant, il n'y a aucune autre information de ce que cela représente. Des oeuvres qui seront mises en vente bientÎt sur la boutique en ligne? -
9
-
4
Erratum : Loup Solitaire 29 â LâĆil dâAgarash
Je ne sais pas comment Joe Ă©tait mentalement et physiquement (probablement Ă©puisĂ©) Ă l'Ă©poque de la publication du 29 (il Ă©tait malade aprĂšs tout et se lançait en mĂȘme temps dans l'auto-Ă©dition), mais disons que j'ai vu des erreurs dans la version originale un peu... bizarre. Par exemple, le nom d'un aubergiste qui est Ă©crit non pas deux fois mais bien trois fois de maniĂšre diffĂ©rente... dans la mĂȘme section! Il y a de ces erreurs qui, je crois, ne se seraient pas retrouvĂ©es dans le livre final Ă une autre Ă©poque. Mais bon, tout ça sera sans doute corrigĂ© dans la prochaine Ă©dition. -
9
Le Sanctuaire des Horlas
Nous sommes dĂ©solĂ©s de cette erreur, les prĂȘtres sorciers de Malmort nous ont jouĂ© un bien mauvais tour ! Voici en piĂšce jointe de mon message le pdf du paragraphe concernĂ©. Il sera ajoutĂ© prochainement en tĂ©lĂ©chargement sur la fiche boutique. SCRDS2_SanctuaireHorlas_errata_paragraphe-168.pdf1 -
Les Accessoires du Meneur de Jeu [PDF] (SCR03N)
Les HĂ©ros de Titan vont enfin pouÂvoir visuÂaliser lĂ oĂč ils metÂtent les pieds et la figÂure affaÂble des genÂtilles crĂ©aÂtures embusquĂ©es dans les recoins obscurs des souterÂrains quâils explorent !
Avec ce supÂplĂ©Âment, les Meneurs de jeu soucieux de donÂner vie de façon plus conÂcrĂšte aux avenÂtures de leurs groupes, aux traÂvers des dĂ©dales du Puits et du Repaire dâAgbar (scĂ©ÂnarÂios dâinitiation du livre de base DĂ©fis FanÂtasÂtiques â Jdr) disÂposent dĂ©sorÂmais de la totalÂitĂ© du matĂ©riel de jeu nĂ©cesÂsaire : figÂurines, plans de sol et mobilier, le tout avec les quanÂtitĂ©s exactes. Mais, au-delĂ de ces deux scĂ©ÂnarÂios, ce matĂ©riel peut bien Ă©videmÂment ĂȘtre rĂ©uÂtilÂisĂ© dans dâautres avenÂtures prenant place dans des donÂjons ou des cavÂernes (pour les plans de sol) ou dans nâimporte quel cadre (pour le reste du matĂ©riel).
Ce produit est la version numérique uniquement (PDF).
10 ⏠-
4
Erratum : Loup Solitaire 29 â LâĆil dâAgarash
Salut Ixia & BlackCat, merci pour vos retours. Je n'avais pas vu qu'il existait d'autres fils de discussion Ă ce sujet, dĂ©solĂ© si ça fait doublon. AprĂšs c'est peut ĂȘtre mieux si c'est tout regroupĂ© sous un mĂȘme titre explicite comme pour le LS30, mais ça c'est mon cĂŽtĂ© 'bleu' qui parle . Oui je ne rejette pas la faute Ă la traduction, j'imagine qu'il est trĂšs difficile de s'y retrouver dans les diffĂ©rentes disciplines aux noms parfois trĂšs proches et en plus dĂ©clinĂ©es en plusieurs degrĂ©s de maĂźtrise. Il n'y a sans doute que dans la tĂȘte Ă Joe Dever que cela devait ĂȘtre clair (encore que ). merci pour les informations issue de la VO, j'aurai bien aimĂ© faire cette comparaison mais je n'ai pas ces versions dans ma collection. Je lorgne sur les DE mais les frais de port me calme assez vite. -
4
Erratum : Loup Solitaire 29 â LâĆil dâAgarash
Dans ce cas-ci, il s'agit d'une erreur qui se retrouve dans la version originale anglaise. Les traducteurs ne sont donc pas responsables. Je ne sais pas si Scriptarium peut suggĂ©rer les changements Ă Gallimard pour une prochaine Ă©dition du livre si elle n'est pas acceptĂ©e par Holmgard Press, l'Ă©diteur original anglais (la prochaine Ă©dition du livre 29 en anglais n'est prĂ©vue que dans quelques annĂ©es, ils sont plutĂŽt occupĂ©s Ă prĂ©parer la prochaine Ă©dition de la sĂ©rie Grand MaĂźtre. Mais dieu sait combien la version originale du 29 contient des erreurs et fautes de frappe...). La version originale est claire lĂ -dessus concernant la section 116: "Hurriedly, you draw upon your Magnakai discipline of Psi-Surge..." Donc oui, c'est la version MagnakaĂŻ qui est utilisĂ©e Ă cette section et non sa version Grande Discipline. Encore lĂ , la section 222 en anglais est explicite: "You launch a Kai-surge...", soit l'attaque de base de la Grande Discipline du Foudroiement Psychique. Ă la section 70, on parle bien de "Kai Blast", soit le rayon KaĂŻ. Je peux quand mĂȘme comprendre les traducteurs de s'emmĂȘler les pinceaux avec les divers niveaux des disciplines KaĂŻ... -
4
Erratum : Loup Solitaire 29 â LâĆil dâAgarash
Salut! Tout comme toi, je suis un passionnĂ© de Loup Solitaire et je mâintĂ©resse aux incohĂ©rences et erreurs de traduction. Jâai créé plusieurs fils de discussion Errata sur le forum. Je nâen ai pas fait pour LâOeil dâAgarash, mais jâai mentionnĂ© le fameux Loup Maudit dans lâErrata dâAu Bord de lâAbĂźme. Les traducteurs de Gallimard Jeunesse font un excellent travail. Jâai un grand respect pour eux. Mais en effet, ils Ă©prouvent parfois des difficultĂ©s Ă dĂ©mĂȘler et bien traduire les diffĂ©rentes catĂ©gories de Foudroiement psychique. Je ne les blĂąme pas, je me mĂȘle moi aussi quand je lis en VO! En anglais, elles se ressemblent toutes (Psi-Surge, Kai-Surge, Kai-Blast et Kai-Ray) et il y a en plus lâĂcran psychique qui porte un nom semblable au Foudroiement en anglais (Psi-Screen et Kai-Screen). Scriptarium est au courant. En effet, le mĂȘme problĂšme sâest posĂ© dans Au Bord de lâAbĂźme, oĂč les traducteurs ont distribuĂ© trop gĂ©nĂ©reusement les Rayons KaĂŻ dans la version que je possĂšde. Or, je crois que çâa Ă©tĂ© corrigĂ© dans la plus rĂ©cente rĂ©impression, plus tĂŽt cette annĂ©e. La mĂȘme chose sera sĂ»rement faite lors de la prochaine rĂ©impression de LâOeil dâAgarash. Tu as bien fait de mettre en Ă©vidence tes trouvailles sur ce forum. Câest le bon endroit pour ça. Quand Scriptarium rĂ©vise un livre pour le compte de Gallimard Jeunesse, les relecteurs repassent les diffĂ©rents sites comme celui-ci pour voir si des erreurs ont Ă©chappĂ© Ă leur attention. -
22
-
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.