Aller au contenu

Aventurez-vous en Aventurie


Yaztromo

Messages recommandés

Ben voilà. On est tous plus ou moins capables de lancer une traduction sur un produit en anglais... mais pour ce qui est de l'allemand, c'est déjà beaucoup plus rare.

Maintenant, quant au fait que le traducteur s'intéresse à l'OEil Noir... c'est encore un critère à prendre en compte... (probabilité de trouver quelqu'un comme ça ?)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Grand Sorcier
Je fais jouer des scénarios prééxistants mais aussi que j'ai moi même écrit !

Je suis même en ce moment sur un gros projet perso en lien avec l'Oeil Noir : un livret d'introduction !

Projet intéressant. Tu pourrais peut-être le proposer en version pdf pour un site ressource comme aventurie.com ?

Quant aux scénarios, il n'est pas exclu que nous en publiions pour l'Oeil Noir dans de futurs DV. Donc je suis preneur d'infos (mais on peut en parler par MP aussi).

En effet, aujourd'hui ce jeu est soit oublié par les anciens joueurs, soit totalement inconnu au jeunes joueurs. Alors qu'il a tout pour les intéresser, la preuve : mon groupe adore l'Oeil Noir !

C'est génial.

Moi même j'ai été surpris de rencontrer des jeunes joueurs dans ma commune (par le web !), avec qui nous avons fait quelques sympathiques parties (mais en utilisant le système DSA4, bien que simplifié, plus ou moins le système Dark Eye proposé aux anglophones).


Ben voilà. On est tous plus ou moins capables de lancer une traduction sur un produit en anglais... mais pour ce qui est de l'allemand, c'est déjà beaucoup plus rare.

Je vais peut-être vous surprendre, mais il est possible de traduire à partir de traducteurs automatiques sur le web et de dictionnaires. C'est extrêmement fatiguant car ça nécessite de faire pas mal d'hypothèses contradictoires et de croiser les sources, mais on peut y parvenir.

Je sais de quoi je parle car je m'y suis essayé, pour écrire un document de synthèse sur la forêt de Farindelle (proche de la cité de Vinal), suite à la demande d'un MJ qui cherchait des infos sur la région sur la mailing list du groupe Yahoo Oeil Noir.

Bien sûr, dans l'idéal, il faut qu'un vrai germanophone repasse derrière pour corriger d'éventuelles incompréhensions, mais c'est faisable.

Ceci dit, rien ne vaut un véritable traducteur.

Alors en interne, c'est clair que nous n'avons pas la "ressource" nécessaire, mais il existe quand même déjà pas mal de bons traducteurs agissant autour des forums aventurie.com et oeil-noir.com. Et il est plutôt logique que ce soit des sites dédiés comme ceux-là qui centralisent les travaux. Mais DV pourrait quand même être utilisé pour publier des textes ponctuellement (des scénarios par exemple ?).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ouais... enfin les traducteurs automatiques ne permettent pas vraiment d'obtenir un résultat sérieux. Tu le dis toi-même, il faut BEAUCOUP les retravailler pour obtenir un résultat cohérent. Il faut donc pas mal de courage (quoi que... il en faut aussi pour se lancer dans une trad' manuelle).

Certes, alors lance-toi ! 😁

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ce qui se rajoute à la difficulté du traducteur automatique, c'est que l'allemand est une langue à cas (Nominatif Accusatif, etc.), cela rend donc souvent des résultats assez abérants au trad automatique !

Pour ce qui est de mon projet Yaztromo j'attend d'avoir tout bien fignolé avant de laisser filter des infos (je suis perfectionniste et je veux faire qqchose qui ait un rendu pro 😊 ).

Ce que je peux te dire c'est que je me base sur les structures de livret d'introduction du commerce, c'est à dire :

- une briève présentation du jeu et de son univers

- un système de règle concis et prêt à jouer (donc sans règle de création de perso et d'évolution par exemple). Pour ce livret je l'ai moi même élaboré en créant un système qui face office de "pont" entre les règles simples de la 1re Ed Française et celle plus complèxes de DSA4 (de cette façon je ne vais pas à l'encontre des droits d'Ulysse l'éditeur allemand de dsa)

-la description d'un cadre de jeu

-un scénario

-des persos pré-tirés + les aides de jeu (plans, conseils, etc.)

Voilà,

Dès que j'ai fini je présenterai, si vous le voulez bien, une version "béta" de ce livret pour avoir vos critiques et avis !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Grand Sorcier

OKKamilu, j'attends avec impatience alors !

Mais pour la présentation du jeu et de l'univers, vu que j'ai commencé à préparer un truc du même acabit, peut-être ferions-nous mieux de voir ça ensemble ?

Concernant la trad automatique -et a fortiori celle de l'Allemand- je confirme, c'est vraiment hard... mais une fois encore faisable.

J'ai une astuce aussi : le traducteur automatique traduit mieux en anglais qu'en français (Allemand et Anglais ont bien plus de points communs qu'Allemand et Français). Je fais donc un "pont" avec l'anglais, que je comprends bien, ainsi il y a moins de perte en ligne.

Il faudra que je vous montre le résultat dans un prochain DV. 🙂

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Scriptarium

Dans la boîte d'initiation de Héros & Dragons (Black Book Éditions, à venir en 217), le héros utilisé pour les exemples s'appelle Béric. C'est un clin d’œil et un hommage à Alric de L'Œil noir (en incrémentant A → B).

Source : Loris, « Re: D&D 8 - pour parler des donjonneries de 1974 à 236 », Casus non-officiel, mercredi 7 juin 217 à 14h:51.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Restaurer la mise en forme

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.


  • Quoi de neuf ?

    1. 33

      Les brèves de 2024

    2. 4

      Voyager avec un animal de compagnie

    3. 14

      Onze reflets d'anciens rêves

    4. 4

      Voyager avec un animal de compagnie

    5. 4

      Voyager avec un animal de compagnie

    6. 4

      Voyager avec un animal de compagnie

    7. 4

      Voyager avec un animal de compagnie

    8. 27

      L’Ombre d’Elim

    9. 27

      L’Ombre d’Elim

    10. 14

      Onze reflets d'anciens rêves

×
×
  • Créer...

🍪 Vous prendrez bien quelques cookies ?

Notre système requiert l'installation de certains cookies sur votre appareil pour fonctionner.