-
Quoi de neuf ?
-
71
Les brèves de 2023!
La page Facebook officielle de LS a publié une 'story' dans laquelle on voit Ben Devere numéroter (4/20 et 3/20) et signer ces deux illustrations. Cependant, il n'y a aucune autre information de ce que cela représente. Des oeuvres qui seront mises en vente bientôt sur la boutique en ligne? -
9
-
4
Erratum : Loup Solitaire 29 – L’œil d’Agarash
Je ne sais pas comment Joe était mentalement et physiquement (probablement épuisé) à l'époque de la publication du 29 (il était malade après tout et se lançait en même temps dans l'auto-édition), mais disons que j'ai vu des erreurs dans la version originale un peu... bizarre. Par exemple, le nom d'un aubergiste qui est écrit non pas deux fois mais bien trois fois de manière différente... dans la même section! Il y a de ces erreurs qui, je crois, ne se seraient pas retrouvées dans le livre final à une autre époque. Mais bon, tout ça sera sans doute corrigé dans la prochaine édition. -
9
Le Sanctuaire des Horlas
Nous sommes désolés de cette erreur, les prêtres sorciers de Malmort nous ont joué un bien mauvais tour ! Voici en pièce jointe de mon message le pdf du paragraphe concerné. Il sera ajouté prochainement en téléchargement sur la fiche boutique. SCRDS2_SanctuaireHorlas_errata_paragraphe-168.pdf -
4
Erratum : Loup Solitaire 29 – L’œil d’Agarash
Salut Ixia & BlackCat, merci pour vos retours. Je n'avais pas vu qu'il existait d'autres fils de discussion à ce sujet, désolé si ça fait doublon. Après c'est peut être mieux si c'est tout regroupé sous un même titre explicite comme pour le LS30, mais ça c'est mon côté 'bleu' qui parle . Oui je ne rejette pas la faute à la traduction, j'imagine qu'il est très difficile de s'y retrouver dans les différentes disciplines aux noms parfois très proches et en plus déclinées en plusieurs degrés de maîtrise. Il n'y a sans doute que dans la tête à Joe Dever que cela devait être clair (encore que ). merci pour les informations issue de la VO, j'aurai bien aimé faire cette comparaison mais je n'ai pas ces versions dans ma collection. Je lorgne sur les DE mais les frais de port me calme assez vite. -
4
Erratum : Loup Solitaire 29 – L’œil d’Agarash
Dans ce cas-ci, il s'agit d'une erreur qui se retrouve dans la version originale anglaise. Les traducteurs ne sont donc pas responsables. Je ne sais pas si Scriptarium peut suggérer les changements à Gallimard pour une prochaine édition du livre si elle n'est pas acceptée par Holmgard Press, l'éditeur original anglais (la prochaine édition du livre 29 en anglais n'est prévue que dans quelques années, ils sont plutôt occupés à préparer la prochaine édition de la série Grand Maître. Mais dieu sait combien la version originale du 29 contient des erreurs et fautes de frappe...). La version originale est claire là-dessus concernant la section 116: "Hurriedly, you draw upon your Magnakai discipline of Psi-Surge..." Donc oui, c'est la version Magnakaï qui est utilisée à cette section et non sa version Grande Discipline. Encore là, la section 222 en anglais est explicite: "You launch a Kai-surge...", soit l'attaque de base de la Grande Discipline du Foudroiement Psychique. À la section 70, on parle bien de "Kai Blast", soit le rayon Kaï. Je peux quand même comprendre les traducteurs de s'emmêler les pinceaux avec les divers niveaux des disciplines Kaï... -
4
Erratum : Loup Solitaire 29 – L’œil d’Agarash
Salut! Tout comme toi, je suis un passionné de Loup Solitaire et je m’intéresse aux incohérences et erreurs de traduction. J’ai créé plusieurs fils de discussion Errata sur le forum. Je n’en ai pas fait pour L’Oeil d’Agarash, mais j’ai mentionné le fameux Loup Maudit dans l’Errata d’Au Bord de l’Abîme. Les traducteurs de Gallimard Jeunesse font un excellent travail. J’ai un grand respect pour eux. Mais en effet, ils éprouvent parfois des difficultés à démêler et bien traduire les différentes catégories de Foudroiement psychique. Je ne les blâme pas, je me mêle moi aussi quand je lis en VO! En anglais, elles se ressemblent toutes (Psi-Surge, Kai-Surge, Kai-Blast et Kai-Ray) et il y a en plus l’Écran psychique qui porte un nom semblable au Foudroiement en anglais (Psi-Screen et Kai-Screen). Scriptarium est au courant. En effet, le même problème s’est posé dans Au Bord de l’Abîme, où les traducteurs ont distribué trop généreusement les Rayons Kaï dans la version que je possède. Or, je crois que ç’a été corrigé dans la plus récente réimpression, plus tôt cette année. La même chose sera sûrement faite lors de la prochaine réimpression de L’Oeil d’Agarash. Tu as bien fait de mettre en évidence tes trouvailles sur ce forum. C’est le bon endroit pour ça. Quand Scriptarium révise un livre pour le compte de Gallimard Jeunesse, les relecteurs repassent les différents sites comme celui-ci pour voir si des erreurs ont échappé à leur attention. -
22
-
4
Erratum : Loup Solitaire 29 – L’œil d’Agarash
Bonjour, j’ouvre ce sujet car je n’en pas trouvé d’existant pour ce livre. J’ai récemment fait l’acquisition du tome 29 en V5 afin de remplacer ma V4 et homogénéiser ma collection. Et j’en ai profité pour comparer les deux versions, voir les différences et les corrections apportées. Alors, j’ai particulièrement apprécié les ajustements de traduction pour l’effet de la Discipline de l’Art de la Chasse sur la vision de loin. En V4, à chaque fois que je lisais « vous faites un zoom », je n’arrivai pas à imaginer le Grand Maître Kaï avec un œil bionique surtout qu’en plus il s’en sert très souvent. Par contre une occurrence a été oublié au 294 Sur l’erreur de traduction de "Loup Solitaire" en "Loup-Maudit", elle a bien été corrigé au 312 mais elle subsiste au 276. Par ailleurs, j’ai relevé des incohérences toujours présente sur la V5 que j’ai listé ci-dessous. Je précise que ma V5 est d’août 2022 si par hasard il y a eu des correctifs appliqués par la suite. Capacité « Forteresse Mentale » Page 58 / Règles – Grande Disciplines Améliorées pour le Grand Chevalier Kaï Grande Discipline du Foudroiement Psychique « Vous avez la faculté d'ériger une défense psychique spéciale, appelée Forteresse Mentale… » La Forteresse Mentale est une technique de défense (ce qui est logique) liée à la Grande Discipline de l’Ecran Psychique (cf. 3e cycle de Loup Solitaire, tome 17 dans les Grandes Disciplines améliorées pour le Grand Maître Eminent). Cependant on peut constater que dans le 4e cycle (à partir du LS28 où apparaissent les améliorations pour le rang de Grand Chevalier Kaï) la Forteresse Mentale est une amélioration liée à la Grande Discipline du Foudroiement Psychique. Et pourtant dans ce livre (LS29) au paragraphe 51 on utilise bien la Forteresse Mentale à l’aide de la Grande Discipline de l’Ecran Psychique… ************************ Erreur - Inversion des rangs Page 113 / paragraphe 25 25 : « … Si vous avez atteint le rang de Grand Chevalier Kaï, rendez-vous au 319. Si vous avez atteint le rang de Commandeur Kaï, rendez-vous au 51 » 319 : « Vous faites appel à cette Grande Discipline afin d'absorber et de transformer cette énergie mentale négative en une énergie psychique positive, ce qui vous octroie 3 points d'ENDURANCE supplémentaires » 51 : « Vous faites aussitôt appel à la Grande Discipline du Nouvel Ordre Kai permettant d'ériger une Forteresse Mentale » Il faudrait inverser les rangs données au 25, d’une part parce que l’on propose toujours le rang le plus élevé en premier (Commandeur Kaï) et, à défaut, un rang inférieur. Et d’autre part parce que la description des paragraphes de renvoi correspond si on fait cette inversion. Seul un rang de Commandeur ou supérieur permet de transformer une énergie mentale négative pour en extraire des Points d’ENDURANCE. ************************ Désignation des Disciplines et effet – erreur de texte Page 179 / paragraphe 102 102 : « Si vous maîtrisez la Grande Discipline du Foudroiement Psychique, rendez-vous au 298. Si vous ne la maîtrisez pas, rendez-vous au 116. » 298 : « Sans attendre vous expédiez vers la sinistre créature une décharge d'énergie mentale… » 116 : « Sans attendre vous faites appel à la Grande Discipline du Foudroiement Psychique, et expédiez... » On va au 116 si on ne maîtrise PAS la Grande Discipline du Foudroiement Psychique, donc on ne peut pas faire appel à elle. On pourrait donc croire à une erreur de renvoi et inverser les renvois de paragraphe au 102, mais ce n’est pas ça. Si on déroule le fil, au 298 (où l’on va si on maîtrise la Grande Discipline du Foudroiement psychique selon le texte) 298 : « … Si vous avez au moins atteint le rang de Chevalier Kaï, rendez-vous au 70. Si vous n’avez pas encore atteint ce grade, rendez-vous au 222 » 70 : « Vous projetez une décharge de rayon Kaï… » 222 : « Vous projetez une décharge de rayon Kaï… » La décharge de rayon Kaï est, selon les règles page 55, une amélioration de la Grande Discipline du Foudroiement Psychique avec le rang de Chevalier Kaï. Donc le 298 correspond bien au fait que l’on maîtrise cette Grande Discipline. Pas contre les deux paragraphes résultants du 298 (le 70 et le 222) parlent de décharge de rayon Kaï alors que seul le 70 devrait utiliser ces termes (puisqu’il faut être au moins Chevalier Kaï pour en faire usage). Donc selon moi il faudrait : Au 116 remplacer : « Sans attendre vous faites appel à la Grande Discipline du Foudroiement Psychique, et expédiez... » par « Sans attendre vous faites appel à la Discipline Magnakaï du Foudroiement Psychique, et expédiez... » On n’a pas la Grande Discipline donc on fait usage de la version inférieure par défaut. Et au 222 remplacer : « Vous projetez une décharge de rayon Kaï… » Par (par exemple) « Vous projetez une décharge d’énergie… » Puisqu’il faut être Chevalier Kaï pour faire usage du rayon Kaï. Toujours sur le même sujet, selon moi, la perte de Points d’ENDURANCE consécutive à l’usage de la discipline psychique n’est pas cohérente. GD du Foudroiement psy + Chevalier Kaï (Rayon Kaï) >> perte de 7 PE GD du Foudroiement psy sans le rang Chevalier Kaï (attaque « classique ») >> perte de 5 PE Discipline Magnakaï du Foudroiement psy (à défaut d’avoir la GD) >> perte de 7 PE On ne devrait pas perdre autant de PE dans le dernier cas puisqu’on fait appel à une discipline moins puissante et qui a moins d’impact sur l’adversaire. Mais je n’ai pas d’argumentaire clair sur pourquoi et quoi mettre à la place. Au passage, au 116, il y a une faute de casse sur le mot « endurance » qui devrait être en majuscule. ************************ Paragraphe 275 Une faute d’orthographe s’est glissée suite à la modification du texte entre la V4 et la V5 : « et qui peu être variable ». ************************ Hâte de lire vos remarques Bonne journée -
22
LDVELH : chez la concurrence....
Merci pour tous ces retours. Ton rythme est impressionnant !
-
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.