Aller au contenu

L'Oeil d'Agarash: une critique


BlackCat

Messages recommandés

Comme j'ai pu mettre la main sur une copie de L'Oeil d'Agarash dans mon coin du monde, et comme je ne suis lié de près ou de loin à ceux qui ont travaillé sur sa traduction, je me permets d'écrire cette critique du livre. Un regard extérieur sur cette brique peut être bénéfique pour le travail à venir qu'il y aura à faire sur le reste de la série! 🙂

J'ai bien appelé ce livre "une brique": j'ignore la raison, mais la taille de L'Oeil d'Agarash (en terme de largeur et de hauteur, pas d'épaisseur) est beaucoup plus grande que les livres précédents de la série. Je possède tous les livres de la série par Gallimard (en première ou seconde édition) et l'éditeur en est rendu à la quatrième édition. Toutes ces quatre éditions ont conservé le même format: pourquoi L'Oeil d'Agarash ressemble-t-il plus, de l'extérieur, à un roman de Tom Clancy? En soit, cela ne me dérange pas, je ne suis que content de pouvoir ajouter un livre à ma collection, près de 17 ans après le dernier. Mais ce changement de format fait en sorte que le prix de vente est beaucoup plus élevé, plus du double des autres livres (16,5 euros au lieu de 7,3 pour les autres de la série). J'ignore pourquoi ce changement de format, mais en augmentant le prix de façon aussi importante, je ne crois pas que cela va aider à la vente du livre auprès de nouveaux lecteurs quand, sur les tablettes, on retrouve des livres de la même série à seulement 45% du prix de celui-ci!

Même si le livre est plus grand, on ne retrouve pas l'aventure supplémentaire. Dommage mais je ne suis quand même pas surpris. Cette aventure aurait mérité une traduction (ou bien une publication en langue originale? 😜 ) et au prix où L'Oeil d'Agarash est vendu, l'acheteur aurait mérité d'en avoir un peu plus pour son argent. Mais je comprends que cela aurait engendré des coûts supplémentaires pour l'éditeur en plus de devoir payer des droits d'auteur à une seconde personne autre que Joe Dever (du moins, ses héritiers). Malgré tout, l'aventure supplémentaire n'est pas nécessaire pour apprécier le reste du livre. Peut-être verrons-nous sa publication dans une édition subséquente?

Je n'ai rien à redire sur la maquette sauf une chose: l'illustration de la section 318 est la même que celle de la section 3 alors qu'elle devrait être différente. Autrement, le montage du texte est clair, les petites illustrations sont placées judicieusement. J'ai bien aimé la promotion faite dans les dernières pages des autres livres de la série.

Quant à la traduction, j'aime bien. Cependant, le changement de nom ou de graphie de certains noms m'a un peu horripilé: Chadaki (au lieu de Shadaki), Charatchak (au lieu de Shasarak), Shuni (au lieu de Suhn)... Je soupçonne que ces changements ont été faits pour reprendre la traduction de la série Astre d'Or. Cependant, cette série n'est même plus publiée par Gallimard. Par contre, on retrouve Shadaki, Shasarak et Suhn dans la série Loup Solitaire sous ces noms et graphies (livres 21, 22 et 24 (le 23 original)). On se retrouve donc avec deux noms/graphies différentes pour désigner les mêmes personnes ou lieux dans la même série (comme Giak/Glok et Helghast/Monstre de l'Enfer). On commence à s'y perdre! Est-ce que le livre 22, Les Pirates de Shadaki, sera renommé Les Pirates de Chadaki dans une prochaine édition? J'espère que non! Autrement, le travail de traduction est impeccable à l'exception de ces changements.

Alors, voilà, chapeau à Gallimard et aux gens de Scriptarium qui ont travaillé sur cette traduction! Il y a quelques trucs qui pourrait être améliorées mais dans l'ensemble, c'est un excellent travail. On attend la suite, peut-être le printemps prochain? 😜

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Scriptarium
pourquoi L'Oeil d'Agarash ressemble-t-il plus, de l'extérieur, à un roman de Tom Clancy?

Pour la 4e édition, Gallimard Jeunesse sort certains livres en « grand format littérature ». C'est en particulier le cas des inédits, qui ensuite peuvent être réédités en format poche, en particulier les « Défis fantastiques », et pour certaines rééditions comme les « Sorcellerie ! »

http://www.gallimard-jeunesse.fr/Catalogue/GALLIMARD-JEUNESSE/Grand-format-litterature/Un-Livre-dont-vous-etes-le-Heros

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Grand argentier
J'ai bien appelé ce livre "une brique": j'ignore la raison, mais la taille de L'Oeil d'Agarash (en terme de largeur et de hauteur, pas d'épaisseur) est beaucoup plus grande que les livres précédents de la série.

La raison est simple : c'est leur "Grand Format", pour les rééditions "de luxe" de la 4e édition, au même titre que la série Sorcellerie ! C'est un choix éditorial pour passer dans le premium. Discutable, j'en conviens.

Même si le livre est plus grand, on ne retrouve pas l'aventure supplémentaire. Dommage mais je ne suis quand même pas surpris. Cette aventure aurait mérité une traduction (ou bien une publication en langue originale? 😜 ) et au prix où L'Oeil d'Agarash est vendu, l'acheteur aurait mérité d'en avoir un peu plus pour son argent. Mais je comprends que cela aurait engendré des coûts supplémentaires pour l'éditeur en plus de devoir payer des droits d'auteur à une seconde personne autre que Joe Dever (du moins, ses héritiers).

Jeu pour rigoler : sais-tu qui est l'auteur de cette aventure bonus et de quelle association est-il un des membres fondateurs ? Indice : ça commence par Script- et ça termine par -rium. 😇

Malgré tout, l'aventure supplémentaire n'est pas nécessaire pour apprécier le reste du livre. Peut-être verrons-nous sa publication dans une édition subséquente?

Jusqu'ici, malheureusement, malgré notre insistance, Gallimard n'a jamais ajouté les bonus adventures et c'est bien dommage.

Je n'ai rien à redire sur la maquette sauf une chose: l'illustration de la section 318 est la même que celle de la section 3 alors qu'elle devrait être différente. Autrement, le montage du texte est clair, les petites illustrations sont placées judicieusement. J'ai bien aimé la promotion faite dans les dernières pages des autres livres de la série.

Oui, c'est une erreur d'impression connue et c'est malheureux. Nous ne pouvions pas le vérifier car nous avons fait la relecture mais pas eu entre les mains le BAT final.

Néanmoins, maigre consolation... Nous pouvons te l'envoyer. Je ne l'ai pas sous la main mais tu peux envoyer un mail à info -at- scriptarium.fr si tu veux.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Scriptarium

Et rien sur l'histoire ? Je n'ai lu que la chronologie (j'espère relire les 21 à 28 sur ma tablette pour être à jour de mon chevalier Kaï) et que de chose ont changé en une dizaine d'années !

- la famille Royale qui se fait décimé

- les grands maîtres qui se font dézinguer (Pierre de Feu ! le 1er disciple !) : à noter que Loup Solitaire se battait dans les fins fonds du Monde des Ténèbres, alors que dès le tome 21, le moindre Grand maître pouvait se faire sniper par le premier pickpocket avec un arc venu

- La Lencia qui perd sa croisade de reconquête

- astre d'or viré de son poste

etc etc...

C'est pas beaucoup de changement en si peu de temps ?

Déjà que la seule présence de Loup Solitaire a bouleversé un équilibre géopolitique de plusieurs millénaires, et en l'espace d'une vie, la face du monde a changé !

Ce serait comparable à la chute de l'Union Soviétique qui a entraîné autant de bouleversement en si peu de temps.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Et rien sur l'histoire ? Je n'ai lu que la chronologie (j'espère relire les 21 à 28 sur ma tablette pour être à jour de mon chevalier Kaï) et que de chose ont changé en une dizaine d'années !

- la famille Royale qui se fait décimé

- les grands maîtres qui se font dézinguer (Pierre de Feu ! le 1er disciple !) : à noter que Loup Solitaire se battait dans les fins fonds du Monde des Ténèbres, alors que dès le tome 21, le moindre Grand maître pouvait se faire sniper par le premier pickpocket avec un arc venu

- La Lencia qui perd sa croisade de reconquête

- astre d'or viré de son poste

etc etc...

C'est pas beaucoup de changement en si peu de temps ?

En fait, c'est 18 ans entre l'histoire du livre 28 et celle du 29, presque deux décennies. On n'a qu'à regarder ce qui s'est passé dans notre monde entre la publication originale du 28 (1998, en vo) et le 29 (216, en vo): le 11-septembre, deux invasions américaines (Irak, Afghanistan), Khadafi sorti, un tsunami dévastateur en 24, la catastrophe de Fukushima, décès de Castro... Bref, ça fait aussi beaucoup de changement!

Je n'ai pas parlé de l'histoire en tant que telle (ainsi que celle du l'aventure supplémentaire) car je l'ai déjà fait lorsque que le livre est sorti en version originale. De toute façon, Gallimard et Scriptarium n'a rien à voir avec comment Joe a écrit ce livre.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Jeu pour rigoler : sais-tu qui est l'auteur de cette aventure bonus et de quelle association est-il un des membres fondateurs ? Indice : ça commence par Script- et ça termine par -rium. 😇

Bien sûr que je sais, j'ai d'ailleurs eu une discussion avec lui sur la fameuse bataille du pont! 😉

Oui, c'est une erreur d'impression connue et c'est malheureux. Nous ne pouvions pas le vérifier car nous avons fait la relecture mais pas eu entre les mains le BAT final.

Néanmoins, maigre consolation... Nous pouvons te l'envoyer. Je ne l'ai pas sous la main mais tu peux envoyer un mail à info -at- scriptarium.fr si tu veux.

Merci, mais j'ai déjà la version originale anglaise (ce qui m'a permis de savoir laquelle des deux illustrations était au mauvais endroit). 😁 Peut-être que d'autres lecteurs qui n'ont pas ma chance pourraient par contre avoir recours à ce service?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Scriptarium
En fait, c'est 18 ans entre l'histoire du livre 28 et celle du 29, presque deux décennies. On n'a qu'à regarder ce qui s'est passé dans notre monde entre la publication originale du 28 (1998, en vo) et le 29 (216, en vo): le 11-septembre, deux invasions américaines (Irak, Afghanistan), Khadafi sorti, un tsunami dévastateur en 24, la catastrophe de Fukushima, décès de Castro... Bref, ça fait aussi beaucoup de changement!

Je n'ai pas parlé de l'histoire en tant que telle (ainsi que celle du l'aventure supplémentaire) car je l'ai déjà fait lorsque que le livre est sorti en version originale. De toute façon, Gallimard et Scriptarium n'a rien à voir avec comment Joe a écrit ce livre.

Pour tous les événements historiques, la différence entre Magnammund et notre monde, ce que les changements de notre monde ne sont pas uniquement dus à deux personnes ^^ (Naar et LS)

Pour ta critique, où peut-on la retrouver ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Scriptarium
Pour tous les événements historiques, la différence entre Magnammund et notre monde, ce que les changements de notre monde ne sont pas uniquement dus à deux personnes ^^ (Naar et LS)

Et que dans notre monde, une information met quelques secondes à se propager, un missile de destruction massive met quelques minutes à traverser un continent et une armée quelques jours à se déployer sur un terrain extérieur à plusieurs milliers de km.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pour tous les événements historiques, la différence entre Magnammund et notre monde, ce que les changements de notre monde ne sont pas uniquement dus à deux personnes ^^ (Naar et LS)

Qu'est-ce qui ne vous dit pas que ce sont les Illuminatis ou les Templiers qui causent tous ces événements dans notre monde? Heureusement que les Avengers veillent aux grains... 😜

Et que dans notre monde, une information met quelques secondes à se propager, un missile de destruction massive met quelques minutes à traverser un continent et une armée quelques jours à se déployer sur un terrain extérieur à plusieurs milliers de km.

Et puis, au Magnamund, ça ne prend qu'une journée pour parcourir en bateau volant les quelque 3 km entre le monastère et Vadera, en Lencia. Et puis, on communique à travers le MWW: Magnamund Wide Web, le réseau de télépathie mondial entre certains chanceux qui possèdent un modem (une pierre de vision) ou un modem intégré dans leur cerveau (la télépathie comme telle). 😁

Pour la critique, elle est en anglais, sur le site de Project Aon. Je peux faire une traduction si vous voulez?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Scriptarium

Ah oui, une trad de l'oeil d'agarash pour se faire une idée

je suis encore bloqué au tome 21 sur ma tablette : un voleur d'étal arrive à m'infliger 1 points d'END avec un arc et des flèches ! Moi, un grand maître Kai ! Loup Solitaire en grand maitre lui, il envoyait du steak. Pour lui faire perdre 8 points d'END, il fallait une attaque psychique qui lui verse de la lave en fusion dans le cerveau pour en perdre autant et qu'il n'ait pas de Bouclier Psychique.

Craindre un arc et des flèches, il ne le fait plus depuis qu'il a été seigneur kaï

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ah oui, une trad de l'oeil d'agarash pour se faire une idée

Demandez et vous recevrez!

J'ai écrit cette critique en décembre 216. Même si j'ai relu l'histoire en version française ce printemps, il y a peut-être des trucs qui sont un peu floues dans ma mémoires.

En raison du décès soudain de Joe, j'ai décidé de lire le livre 29 sans attendre la republication des autres livres de la série. J'ai bien dit LIRE: je n'ai pas suivi l'évolution de mon Endurance et de mon Habileté et j'ai sauté par-dessus les combats, comme si je gagnais automatiquement. Cependant, si on me demandait si je maîtrisais une Discipline en particulier, j'ai joué comme s'il m'en manquait toujours trois (après tout, même si ça fait 18 ans, j'avais lu tous les livres précédents. Dans le livre 29, heureusement, l'Art des Bardes et l'Astrologie ne semblent pas très utiles et la Magie des Anciens peut facilement être remplacée par l'Alchimie).

LES POINTS POSITIFS

-Comme certains l'on remarqué, l'écriture de Joe s'est améliorée au fil des ans. Les décès des compagnons du Grand Maître étaient mieux écrits et leurs effets psychologiques sur les survivants étaient plus plausibles, plus proches de ce que l'on voit dans la vraie vie.

-Est-ce moi ou l'histoire semble plus longue? Normalement, ça me prend 2-3 heures pour compléter un livre de LS. Là, juste en LISANT, cela m'a pris près de 4 heures!

-Le synopsis de ce livre est bon mais similaire à celui du livre 27: allez à un endroit, voici vos alliés, ramassez l'artéfact maléfique, ramenez-le à tel endroit, vos alliés meurent, vous gagnez... Dans ce cas-ci cependant, on sent que c'est un peu différent en raison de la variation du rythme de l'histoire: allez à cet endroit, voici votre allié, votre allié meurt, ramassez l'artéfact maléfique, voici vos nouveaux alliés, ramenez l'artéfact ici... oups, non, changement de plan, allez plutôt là-bas, un allié meurt, un autre allié meurt, de nouveaux alliés, encore un allié qui meurt, vous gagnez... Je ne sais pas trop comment l'exprimer, mais j'ai l'impression que l'histoire est moins linéaire, moins "allez du point A au point B" et qu'il y a beaucoup plus de détours et de rebondissements.

LES POINTS NÉGATIFS

-LES FAUTES DE FRAPPE! (Note de la traduction: s'applique à la version anglaise) Il y en a beaucoup! J'ai énormément ri alors que, dans une même section, un aubergiste n'a pas moins de TROIS noms différents en raison des fautes de frappe!

-Puisque j'ai lu le livre (pas joué), j'ai pris la liberté de vérifier les différentes options à la fin de certaines sections. Souvent, j'ai eu le sentiment que peu importe la décision que je prenais, cela ne changeait rien: les deux choix menaient à des sections très similaires qui nous ramenaient par la suite vers la trame principale sans nous donner un quelconque avantage ou un désavantage. J'ai senti que c'était des sections gaspillées qui auraient pu être utilisées à de meilleures fins au lieu de nous donner simplement une petite variation d'une autre section*.

-Je me souviens de mes premières années sur les forums de Project Aon où j'avais créé une discussion pour spéculer sur ce que l'on retrouverait dans les livres 29 à 32. Parmi ces spéculations, nous parlions du nom des ennemis que l'on avait rencontrés dans nos aventures précédentes et que l'on pensait qui reviendraient dans le futur. Je suis fier de dire que j'avais raison pour le retour de Xaol! Par contre, Vandyan et Ulonga ne reviendront pas et cela est décevant: leur mort n'est même pas liée à l'aventure principale, mon Grand Maître ne les a pas tués lui-même. Au moins, j'espère encore le retour de Seskétéra...

Et maintenant, avec un titre comme "Dead in the Deep" (traduction libre: Mort dans les profondeurs) et en ayant un autre Grand Maître qui manque à l'appel tout en étant toujours vivant, je m'attends à retourner (encore une fois) à la Gorge de Maaken dans le livre 3...

* Après avoir mis en ligne ce message, on m'a demandé de spécifier ce que je voulais dire concernant les sections trop semblables.

Je parle surtout de sections qui disent: "Si vous maîtrisez telle Discipline, allez à la section X. Sinon, allez à la section Y". Le meilleur exemple: section 34. On peut décider d'entrer dans le bâtiment (section 38) ou de rester à l'entrée et agir comme sentinelle (section 216). Allez lire les deux sections: le texte est presque identique! On obtient aucun avantage ou désavantage (item, combat, gain/perte d'Endurance, etc.) en choisissant l'une ou l'autre des options et on n'obtient aucune nouvelle information sur l'histoire ou sur la situation du Magnamund. Peu importe ce que l'on décide, on revient à la section 23 tout de suite après. J'ai noté qu'il y avait beaucoup plus de ces sections que dans les livres précédents. Je ne sais pas mais il me semble que, au lieu de gaspiller des sections comme cela, peut-être aurait-il été préférable d'avoir plus de sections qui ont un impact significatif sur le déroulement de l'histoire (ou plus de sections de mort instantanée, comme quelqu'un l'a suggéré).
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Scriptarium

merci pour ta critique !

Je n'ai pas encore relu les 8 tomes précédents, donc je ne connais pas par coeur les ennemis.

Sesketera ne m'a pas plus marqué que cela (avec ses moulinets à la lance), ni Vandyan, contrairement à Zorkaan (qui a capturé LS)

Celui que je préfèrais dans la description était Séjanoz : Autarque, il avait une vraie armée et un Etat avec lui (pas des sous fiffres ou des vorkas magiques) et c'était un vampire ! Le seigneur des ténèbres des terres du sud quoi.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

merci pour ta critique !

Je n'ai pas encore relu les 8 tomes précédents, donc je ne connais pas par coeur les ennemis.

Sesketera ne m'a pas plus marqué que cela (avec ses moulinets à la lance), ni Vandyan, contrairement à Zorkaan (qui a capturé LS)

En fait, ce n'est pas nécessairement qu'ils soient marquants mais bien que, à l'époque, dans cette discussion sur Project Aon (ça date de 24!), on spéculait sur les ennemis possibles qui reviendraient comme grands méchants des tomes non-écrits. Ulonga et Vandyan étaient les grands méchants des tomes 22 et 23 (24 en anglais 😁 ) mais ils n'avaient pas connu de fin digne de LS (comme Cadak, Gnaag et Roark, des ennemis récurrents qui ont connu une fin après 3 apparitions). On pouvait donc s'attendre à ce qu'ils croisent de nouveau la route du GM dans les derniers tomes. Malheureusement, ce ne sera pas possible (sauf sous forme de spectre). Quant à Seskétéra, ennemi secondaire du tome 22, on se doute que comme il a juré avec le nom d'Agarash lors de cette unique rencontre, il sera sans doute de retour lors d'une aventure qui traitera de près ou de loin avec ce démon.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Restaurer la mise en forme

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.


×
×
  • Créer...

🍪 Vous prendrez bien quelques cookies ?

Notre système requiert l'installation de certains cookies sur votre appareil pour fonctionner.