Aller au contenu

[split] Des Souris et des Hommes


Eidolon

Messages recommandés

« Des Souris et des Hommes », faut lire 🙂 (Saint-Ex aussi, d'ailleurs). D'un point de vue linguistique, le titre est très intéressant : la traduction est généralement mal comprise par les Français, qui pensent que ce livre parle des souris et des hommes (mice and men), alors qu'en fait c'est un traité à propos des souris et des hommes (of mice and men, le titre original). J'emploie souvent cet exemple quand je veux montrer les difficultés de la traduction.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

« Des Souris et des Hommes », faut lire 🙂 (Saint-Ex aussi, d'ailleurs). D'un point de vue linguistique, le titre est très intéressant : la traduction est généralement mal comprise par les Français, qui pensent que ce livre parle des souris et des hommes (mice and men), alors qu'en fait c'est un traité à propos des souris et des hommes (of mice and men, le titre original). J'emploie souvent cet exemple quand je veux montrer les difficultés de la traduction.

Le "des" est donc à entendre comme le "de" latin qui signifie "à propos de".

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Restaurer la mise en forme

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.


×
×
  • Créer...

🍪 Vous prendrez bien quelques cookies ?

Notre système requiert l'installation de certains cookies sur votre appareil pour fonctionner.