Aller au contenu

Yaztromo

Président
  • Compteur de contenus

    3 226
  • Inscription

  • Dernière visite

Messages posté(e)s par Yaztromo

  1. Bonjour. Sans nul doute, même si évidemment ça commence à bouchonner. 😄

    Nous pouvons déjà annoncer qu'un de ces quatre titres sera traduit et publié l'an prochain, nous devons justement discuter du choix à faire avec l'éditeur, en comparant les titres des trois auteurs et mettant en avant leurs atouts et défauts respectifs (sur le fond et la forme).

  2. lol pour Edika.

    Alors oui, je confirme : nous avons tellement fait remonter notre mécontentement et celui de la communauté sur les nouveaux dessins de l'édition Scholastic que Gallimard Jeunesse a fini par entendre raison en 2019 en cessant de réutiliser les dessins intérieurs de Krizian (bon, évidemment sauf pour les titres qui n'avaient pas d'autres dessins, les inédits : il y avait eu L'Anneau des Serpents de Feu, et Le Fléau de Titan a suivi) et même de Robert Ball pour les couvertures à partir de la réédition du Labyrinthe de la Mort. Les nouvelles couvertures VF continuent naturellement à être comparées à celles de la 1re édition, souvent iconiques, et donc la comparaison est forcément difficile, mais franchement, nous les trouvons très bien (en tout cas bien meilleures que les couv VO) et elles sont assez appréciées par une part croissante de la communauté.

    Côté dessins intérieurs, outre le retour des illustrations originales, nous avons fait aussi intégrer la totalité des dessins inédits des éditions précédentes (à partir de La Sorcière des Neiges), comme pour les rééditions des LS et des QdG, d'ailleurs.

    Par contre, il est très peu probable que l'éditeur refasse une nouvelle réédition en réintégrant les dessins d'origine pour les 1ers DF de la 5e édition.

    Et pour info, le mécontentement sur les nouveaux dessins a fini aussi par porter ses fruits outre-manche, puisque les 2 nouveaux DF qui sortiront en septembre sont illustrés par 2 nouveaux illustrateurs manifestement bien talentueux, cf. ici.

  3. Le 20/06/2022 à 17:37, Hyunkel01 a dit :

    J’ai reçu le vol 4 et 5 du LS , mais je trouve ça juste dommage que Gallimard Jeunesse est changer la tranche du livre ainsi que la couverture qui est passer de argent brillant à mat .

    Moi aussi. Et il y a d'autres petites évolutions au cours de la 5e édition, si on regarde de plus près. J'imagine que ça correspond à l'air du temps, où on zappe constamment et on n'arrive pas à se poser (en l'occurrence sur une charte graphique bien précise et établie une fois pour toutes) mais c'est dommage, même si dans l'ensemble cette édition reste assez cohérente et commence à avoir, avec son nombre de titres, belle figure dans nos bibliothèques !

  4. Ne t'en fais pas, ça fait partie de mes suggestions de corrections qui n'avaient pas été suivies (c'était avant que Ben Dever n'impose à l'éditeur d'intégrer toutes les modifications de son père dans les éditions collector) :

    remplacer par : ", un Compagnon Kaï du Monastère"
    (c'est un grade, traduit comme ça dans d'autres LS : You suddenly recall a journeyman of your monastery called Swift Fox)

    Et donc évidemment sur lesquelles je reviens à la charge !

  5. Le 14/06/2022 à 18:02, Ixia a dit :

    En français, par contre, rien n’a jamais changé. C’est la version reniée par Joe Dever qui est toujours d’actualité. Je me demandais, Yaz, si tu pouvais nous dire pourquoi c’est le cas. Je devine que vous avez eu à l’interne des débats intenses sur le sujet.

    Oui, bien sûr, j'avais relevé ce souci lors de mon décorticage de la 5e édition, et comme sur les points un peu sensibles où la subjectivité entre en compte, j'en avais discuté avec Vincent.

    Mais la solution de l'édition collector ne nous convenait pas comme c'est le cas parfois (et manifestement nous avions eu raison de ne pas suivre la correction introduite dans ce cas-là !), nous n'avions hélas plus la possibilité d'en discuter avec Joe – qui avait déjà effectué une partie de ses corrections sur la base du travail de Project Aon de l'époque, donc il avait peut-être introduit cet ajustement "importé" sans en mesurer toutes les conséquences. Nous avions donc choisi de conserver la version originale, sans chercher à proposer autre chose, car malgré le défaut de fond de la solution initiale, elle ne nous paraissait pas si choquante. Ca mettait même un peu de "piquant" dans un LDVELH, en sortant des sentiers battus du bien ou du mal.

    Depuis, la Definitive Edition est sortie (il y a un peu plus de 3 mois), et effectivement la nouvelle solution proposée est habile, donc nous allons pouvoir proposer à Gallimard Jeunesse d'ajuster le tir sur la Lance (si je puis dire 😄) mais aussi sur quelques autres points, à l'occasion de la réimpression 2022. Je suis d'ailleurs dessus en ce moment-même !

  6. Ouch, désolé Alraune, je ne tombe sur cette demande (que plus) que tardivement.

    Si la question t'intéresse toujours, je peux te répondre que l'urbanisme de Salamonis selon Charlie Higson est très basique : 4 portes aux 4 points cardinaux, 4 rues partant de ces portes se rejoignant sur une place centrale (la place Titan, sur laquelle donne le palais et les grands édifices), et quelques rares rues parfaitement perpendiculaires partant de ces 4 axes. Ca ressemble tout à fait à de l'urbanisme à la Romaine (sauf que les villes romaines étaient mieux irriguées en rues) ou alors post-guerre de cités rasées par des bombardements et reconstruites presque ex-nihilo ; bref pas du tout à de l'urbanisme médiéval fait d'ajouts par petites touches de quartiers, un peu en désordre. Or, on sait que Salamonis s'est construite comme ça, à partir d'un petit bourg, qui a grossi après la chute du royaume d'Allansia avec l'arrivée de réfugiés de Carsépolis, ni de façon super structurée et pensée par un pouvoir politique fort à un moment T, ni reconstruite après une guerre dévastatrice puisqu'au contraire c'est une des rares villes d'Allansia qui n'a pas été détruite (ce qui explique d'ailleurs sa beauté et son développement). 

    Mais outre ce souci conceptuel, qui n'en est pas vraiment un puisque cette vision reste malgré tout à peu près compatible avec les sources pré-existantes (à part que Trolltooth Wars évoque un palais pas tout à fait central), il risque d'en apparaître quelques vrais, de problèmes de cohérence, avec le nouveau Steve Jackson, Secrets of Salamonis qui s'y passe pour partie. Effectivement, d'après les rares informations que j'ai pu glaner, des collines ont été ajoutées au nord de la ville ; ça, ça n'est pas contradictoire avec les sources autres que notre Tambour de Gondrim, donc pas méchant (d'autant moins que nous allons profiter de la réédition du livre de base pour mettre à jour la carte de la campagne). Mais surtout, la rivière mentionnée dans une unique section du Fléau de Titan comme coulant au pied des remparts ne pouvant être selon moi qu'un petit affluent de la Rivière aux Eaux Blanches, qui elle coule à l'ouest de la Vallée des Saules comme expliqué dans le roman de Steve (et comme on le voit dans toutes les cartes existantes), semble être devenue une grosse rivière navigable traversant la cité, avec des quais... bien que nulle mention à une rivière n'ait été faite jusque là dans aucune des sources texte ou carto (notamment dans Le Fléau, alors qu'on y parcourt la ville en tous sens) et, en plus, ça serait hydrographiquement une anomalie (une grosse rivière ne peut pas se former en quelques kilomètres en sortant d'un relief) ; sauf à ce que ce soit carrément la Rivière aux Eaux Blanches elle-même mais dans ce cas, c'est la configuration de toute la Vallée des Saules qui en serait changée. Je sens que nous n'allons pas rigoler pour expliquer ces changements s'ils se confirment (et potentiellement d'autres) mais nous arriverons comme toujours à retomber sur nos pattes en VF, car nous sommes coutumiers de petits mariages de sources contradictoires, avec DF-Jdr, une exclu de la VF et un beau service rendu à notre lectorat. 😄 Ceux qui connaissent en détail Travels in Arion pourront par exemple constater dans quelques mois que Voyages en terre d'Arion est aussi plus cohérent avec les sources que la VO parfois un peu contradictoire, et ce grâce à notre travail d'expertise !

  7. Tout dépend de quel jeu de rôle on parle. Le dernier, oui, Joe s'y est beaucoup impliqué (et Scriptarium aussi), moins dans les précédents, où des choses assez éloignées du canon avaient été publiées (que ce soit en VO ou en VF, qui avait aussi développé des choses en propre sans consulter Joe). Et Joe s'est finalement sans doute plus impliqué dans les Legends que dans une partie des travaux du jeu de rôle, donc elles restent une référence.

    Les infos sur le monde ne sont donc pas plus ou moins "fidèles" dans les Legends, elles sont juste, comme toute information background de n'importe quelle source, à mettre en regard du canon de niveau supérieur (les livres-jeux, le Magnamund Companion, Skull of Agarash, etc.) et tout ce qui n'est pas contradictoire peut être considéré comme canon. Cette approche convenait à Joe.

    Donc les Legends valent le détour, que ce soit pour leur valeur littéraire ou pour les éléments sur le monde que l'on peut y glaner.

    Merci pour le lien vers l'interview de Barnett datant d'avant la réédition par Darkquest. "I prepared "director's cut" versions of the texts, re-editing quite a lot and in particular restoring some elements that had been chopped out" indique donc, comme il insistait sur ce point, qu'une partie significative de son travail de reprise des textes avait été de réintroduire des choses coupées – ce que j'avais lu ailleurs et retenu – mais effectivement ça ne se limite pas à ça, il a donc retravaillé aussi certains autres éléments. Par contre, je le vois mal avoir inventé des nouveaux détails de background, je pense qu'il a dû plutôt retravailler des choses comme les dialogues, le style, l'ambiance, et persiste à considérer que le gros de ce qui touche aux infos sur le Magnamund dans les Legends venait de Joe et que cela reste vrai dans ces éditions révisées. Aucun moyen de la savoir maintenant, même en se livrant à une fastidieuse comparaison des éditions, mais comme je le disais, peu importe finalement qui a amené ou développé tel ou tel aspect : le seul critère de canonicité, c'est la confrontation avec le canon supérieur ; et ce qui n'est pas incohérent avec le canon est canon dans les Legends.

  8. A ma connaissance, les versions des Omnibus ne sont pas à proprement retravaillées, mais correspondent aux versions longues non éditées (au sens de coupées) par l'éditeur précédent. Donc pour moi, les éléments sabrés (et réintroduits dans les éditions Dark Quest Book) ne sont pas forcément du 100% Barnett, ça peut être aussi des éléments de Barnett et Joe voire de Joe seul.

    Nous ne nous sommes pas livrés à l'exercice de comparer entre versions sabrées et non sabrées pour pouvoir regarder de plus près les différences mais nous considérons tout ce qui vient des éditions complètes comme potentiellement canon, tant que ça n'entre pas en conflit avec du canon supérieur. Et peu importe si les éléments viennent de Joe ou de Barnett (y compris à supposer qu'il y ait du "Barnett post-collaboration avec Joe", ce dont je doute). Car Barnett est à considérer pleinement comme un auteur "secondaire", comme le sont des gens comme Ian Page, August Hahn ou Vincent Lazzari.

    Les éléments de background introduits par les Legends sont innombrables et précieux. Evidemment, c'est très problématique que les romans s'éloignent autant sur le fond parfois des livres-jeux (plusieurs nouveaux personnages importants sont introduits par exemple, et le rôle de LS considérablement diminué au point de presque le ridiculiser) mais il serait dommage de jeter tout, sachant que Joe a été impliqué dans l'écriture de ces romans (sans qu'on sache précisément comment et sur quoi même si on imagine que ça a dû être pas mal sur des éléments de background complémentaire, le connaissant).

    Après, très objectivement, les éléments nouveaux et incohérents avec le background ne sont pas forcément déplaisants, ces romans sont très agréables à lire, si on considère qu'il s'agit d'un univers parallèle à Magnamund.

  9. Le 14/05/2022 à 12:44, squallibou a dit :

    Et là ce voleur, vient d'en mettre un autre en vente à 177... Mon dieu 

    C'est pas ce gars qui aurait acheté tout le stock en vente sur la planète entière, par hasard ? 😄

    Mieux vaut en rire parce que c'est lamentable.

    Toujours pas de nouvelle non plus de notre côté.

  10. Oui, ça se passe dans l'Ancien Monde, l'un des 3 continents (ou 4, en comptant l'éventuel continent se cachant derrière la Terre Inexplorée de la carte de Titan). Quelques Défis Fantastiques se passent aussi dans les régions voisines (Analand, Mauristasia, Ocrepierre).

    Fadeloge est bien dans l'esprit RdD, je trouve. Le descriptif des personnages, détaillé et plein de petites histoires, et celui de la région, avec des lieux pas forcément extraordinaires autour, "low fantasy" comme on dirait mais pleins de charme. Le petit glossaire de parler local aussi était bienvenu.

  11. Bienvenue !

    Alors moi je crois ne connaître que Fadeloge-le-Vieil mais ce sont d'excellents souvenirs de lecture, donc bravo. Et merci de venir errer en notre compagnie dans le rêve des Dragons (ou de l'Archimage de Mampang, ou encore du Héros d'Analand... les aventures de la série Sorcellerie! se passant dans le même monde que les Défis Fantastiques, au passage).

    RdD ressuscité donc... mais c'est loin d'être fini, le résultat du nouveau chantier en cours (Miroirs des Terres Médianes) devrait te régaler aussi, le moment venu.

  12. Le 28 est le seul qui ait connu ce travail de développement tardif du texte (avec le 1, qui lui a carrément doublé de taille), parce que Joe avait dû renoncer à l'époque de sa sortie à un texte plus long, contraint par son éditeur, en plein crépuscule des livres-jeux.

    Les tomes 21 à 27 ont subi le même traitement que les tomes 2 à 20 en éditions collector : plein de petits ajustements et ajouts de Joe, du moins jusqu'à sa disparition, les derniers tomes ayant été vérifiés (bugs, background...) et édités par Vincent Lazzari et Ben Dever (Vincent ayant commencé ce travail de vérification à partir du tome 18, de mémoire).

    Le 11/04/2022 à 16:28, BlackCat a dit :

    Avec les rumeurs persistantes qu'une nouvelle version du Magnamund Companion serait en préparation chez Holmgard Press, est-ce qu'il y aurait un projet semblable chez Scriptarium pour un tel livre en français qui colligerait toutes ces annexes en un seul endroit (racheter toute la série uniquement pour lire ces annexes serait un peu difficile pour moi tant au niveau financier qu'au niveau de l'espace de rangement😅)?

    Le retour du Magnamund Companion en préparation je pense que c'est un peu précipité. C'est effectivement un vieux projet, Joe pensait que ça n'aurait plus de sens de le rééditer vu le développement considérable du background entre-temps, mais Ben semble sensible à l'idée, et effectivement, ça pourrait être sympa. Evidemment, si ça devait se concrétiser, nous y serions associés et proposerions une version en français.

    Par contre, une compilation des Archives de Magnamund ne nous paraît pas judicieuse, pour 2 raisons :

    - ces textes ont été pensés pour illustrer des livres précis, dans un certain équilibre d'ensemble, et équilibre entre les Archives des livres successifs, ils sont donc orientés et ne présentent que de façon très ciblée et partielle l'univers et ses protagonistes. S'ils devaient être publiés, les "trous dans la raquette" seraient immenses, et les agglomérer en l'état n'aurait pas grand sens. Ils font pleinement sens associés à leur livre respectif.

    - ceux pour la VF en particulier sont contraints en volume par l'éditeur, ce qui nous oblige facilement à les réduire de moitié en volume par rapport à nos premiers jets quand nous les soumettons, et une partie de ce qui paraît trop technique ou "expert" passe à la trappe (notamment tout ce qui touche à la chronologie). Ils n'en restent pas moins riches en détails précieux et ils sont relus par l'éditeur qui procède à quelques ajustements de style bienvenus, donc nous en sommes contents du résultat, mais plutôt que de les republier dans un autre cadre, ça irait sans doute plus vite de tout re-écrire, plutôt que de se contraindre à garder ce format (ou même à réutiliser nos 1ers jets, eux-mêmes déjà contraints par une auto-censure de notre part, connaissant les attentes de l'éditeur).

  13. Il devrait être réimprimé d'ici quelques mois, a priori, s'il est épuisé. Nous allons effectivement tâcher d'y apporter quelques ajustements supplémentaires de détail, mais la maquette étant faite, il ne sera pas possible de la reprendre en profondeur, contrairement à quand nous travaillons à l'amont au moment des "relectures-décorticages", qui permettent des ajouts significatifs de textes ou d'illustrations (comme il y en a pour LS4, par exemple).

    Le 09/04/2022 à 01:21, BlackCat a dit :

    Comme les livres 2 et 3 sont déjà sortis en V5 (AVANT que la version DE n'ait été annoncée en anglais), je ne pense pas que ces petits changements aient été apportés à la version française. Il faudra attendre sans doute une V6 (dans une décennie peut-être?😅).

    Effectivement, aucun des contenus nouveaux de la DE ne pourront être ajoutés à LS2 et 3, sauf à ce qu'ils soient chirurgicaux, donc sans impact sur la maquette. Mais rassurez-vous, j'avais fait un travail vraiment de fond, de fourmi, en relisant ces 2 volumes, et d'ailleurs une partie de ce que j'avais détecté comme défauts dans la VO a été intégrée dans les DE (au moins pour LW3). Pour moi, les v5 sont véritablement l'édition parfaite en termes de jouabilité et de background, les DE apportent juste quelques éléments de plus (comme la règle alternative sur l'usage du Glaive de Sommer, par exemple), mais intéressant surtout les collectionneurs ou les fans chevronnés. Pas besoin d'attendre une hypothétique v6, et je rejoins Bruenor pour ne surtout pas souhaiter une v6, l'enjeu c'est de transformer l'essai de la v5 en en faisant l'édition la plus complète possible, et avec au moins la 4e série complète en plus de la 1re (qui le sera en juin).

    Le 09/04/2022 à 01:21, BlackCat a dit :

    Je ne sais pas si les livres suivants en français (les 4 et 5 sont prévus en juin) comporteront ces légers changements, mais j'en doute.

    Pourtant, tu ne devrais pas. 😉 Car ils sont bel et bien intégrés. Le fait que nous ayons décortiqué en parallèle LS4 et 5 pour Holmgard Press (les DE) et Gallimard Jeunesse (les v5) a assuré la prise en compte commune dans les 2 éditions des mêmes modif... à quelques menus détails près sans le moindre impact sur la jouabilité. Nous avons choisi avec Vincent de ne pas intégrer en VF quelques éléments de détail relatifs au background par désaccord (les choix d'intégration de modif reviennent aux éditeurs, donc nous ne sommes pas toujours d'accord avec les choix soit de Gallimard Jeunesse soit de Holmgard Press), et pour tout ce qui est annexes, Gallimard Jeunesse n'offre qu'un nombre très limité de pages additionnelles, il est donc impossible d'intégrer dans les v5 l'équivalent des annexes des DE ; rien que pour prendre le coeur des annexes, les Archives, celles des DE sont plus conséquentes (même si le fait que les entrées soient différentes entre VF et VO rend les 2 textes complémentaires, les versions des DE n'étant pas de simples versions augmentées de nos textes de la VF).

×
×
  • Créer...

🍪 Vous prendrez bien quelques cookies ?

Notre système requiert l'installation de certains cookies sur votre appareil pour fonctionner.